Search from various 영어 teachers...
Yuri Kim
「近づく」と「近づける」はどう違いますか? I know that 近づける could also be the potential form of 近づく but that's not what I mean by this question. When I look in the dictionary both of their definitions seem to be really close.

Here are some example sentences:

米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧める物が多い。

悪友に近づいていけない。

2018년 2월 3일 오전 3:03
답변 · 2
1
単に自動詞か他動詞かの違いです。 (例) AがBに近づく 猫がネズミに近づく スリが乗客に近づく AをBに近づける カメラをモデルに近づける 口紅を唇に近づける
2018년 2월 4일
1
**** 近づける:他動詞 get you closer to smth. 息子を麻薬に近づけないために not to get your son closer to drugs or not to let your son get closer to drugs **** 近づく:自動詞 get closer to smth. 悪友に近づいていけない。 you shouldn't get close to bad friends.
2018년 2월 3일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!