Search from various 영어 teachers...
Grace
Please tell me this meaning! Would you tell me the meaning of this sentence in simple English?

"She had got herself into trouble now with a vengeance! "

2018년 2월 3일 오후 5:21
답변 · 5
1
"She has got herself into trouble now with a vengeance!" (ただ一つの動作があるげれど、大過去のことは必要がないんです。そして「now (今)」の時間副詞を用いるので、大過去のことは不適切です。) --> 仇討ちなので、彼女は今揉め事に巻き込まれる。 === I wish you a good day./良い一日をお過ごし下さい。
2018년 2월 3일
I don’t think that’s correct English. I’ve never heard to „get into trouble with a vengeance.“ it sounds weird to me, and wrong.
2018년 2월 4일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!