Search from various 영어 teachers...
Benjamin
文法が何の意味 大人しければ大人しいで 小説で「大人しければ大人しいで,調子が狂うのだろう。」という文章が出ました。意味は何ですか。「大人しければ大人しいほど…」という文法と一緒の意味ですか。
2018년 3월 1일 오전 6:50
답변 · 6
2
It seems like it is written in dialect. But I don't know which one. Anyway, it means like: "The quieter you are, the further off you are from your game." Like you're off-track. Does that help?
2018년 3월 1일
1
「AすればAしたで、」implies "DEAD END". - if you don't do A, -> resulting bad, - however, even if you do A -> still resulting bad. ** Example: "手伝わなければ文句を言うが、 手伝えば手伝ったで、やり方が悪いとやっぱり文句を言う。" "She is always complaining that i don't help her, however even when I help, she still complains that I do it badly" This expression is so useful that it is worth keeping it in your vocaburary. **** 「大人しければ大人しいで,調子が狂うのだろう。」 大人しくないなら(=荒々しいなら) -> それはいやだ。でも、 大人しいとしても,-> (やっぱり)調子が狂う (よくない)。 FYI : there are probably 3 persons in this sentence - one who is 'おとなしい' - one who is '調子が狂う' - one who think '~のだろう' (the author?) *** In wrestling 「サワムラはね、ガーッと積極的に攻めていくタイプの選手ですけどね(※)、相手が大人しければ大人しいで、それはそれで調子が狂うんでしょうね。そういう相手に上手く受けられてね、コロっと負けたことも、過去に何度かありました」 In ※ , it is implied that 'じゃあ、相手が大人しければ攻めやすい、必ず勝てるのか、というとそういうわけでもない。' *** In the war. 「ここに居つづけても戦況は不利になるばかりだが、 突撃すればしたで、結局、全滅だ」 if you stay here, things are gonna get only worse, But even if you attack, you all would die.
2018년 3월 1일
AKIさんの答えのとおりです。
2018년 3월 5일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!