Search from various 영어 teachers...
Laís
「わがまま」と「自分かって」の違い
「わがまま」と「自分かって」の意味は違うのですか?どの様な場合に適切ですか?
よろしくお願いします!
2018년 3월 20일 오후 9:07
답변 · 3
3
どちらもだいたい同じ意味です。
「わがまま」は転じて「そこが可愛い」となることがあります。
たまに良い意味になるわけです。
しかし、「自分勝手」は常に悪い意味で使われます。
※ 女性向けの広告宣伝で:
「あなたのわがまま、かなえます!」はアリです。
しかし
「あなたの自分勝手、かなえます!」はナシです。
※ 別の説明をしてみます。
わがまま:
Socially unreceived, but personally received sometimes,
By "personally" means "between lovers, friends, or family"
自分勝手
Socially and personally unreceived.
2018년 3월 20일
2
「わがまま」and 「自分勝手」are both describing one's selfish behaviour. However, the latter one is more from the society point of view. i.e.「自分勝手」is a behaviour without considering about the surroundings and it is causing the troubles to the group. Thus,「わがまま」can have a room to negotiate and a chance to be accepted by the surroundings, but 「自分勝手」cannot.
2018년 3월 21일
どちらも似た意味で使います。ただし、「わがまま」は子供に対して、「じぶんかって」は大人に対して言うイメージがあります。
ちなみに漢字は以下の通りです。
わがまま:我儘
じぶんかって:自分勝手
2018년 3월 20일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Laís
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 독일어, 일본어, 포르투갈어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 독일어, 일본어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 좋아요 · 6 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 좋아요 · 1 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 좋아요 · 1 댓글
다른 읽을거리
