Search from various 영어 teachers...
Laís
「わがまま」と「自分かって」の違い 「わがまま」と「自分かって」の意味は違うのですか?どの様な場合に適切ですか? よろしくお願いします!
2018년 3월 20일 오후 9:07
답변 · 3
3
どちらもだいたい同じ意味です。 「わがまま」は転じて「そこが可愛い」となることがあります。 たまに良い意味になるわけです。 しかし、「自分勝手」は常に悪い意味で使われます。 ※ 女性向けの広告宣伝で: 「あなたのわがまま、かなえます!」はアリです。 しかし 「あなたの自分勝手、かなえます!」はナシです。 ※ 別の説明をしてみます。 わがまま: Socially unreceived, but personally received sometimes, By "personally" means "between lovers, friends, or family" 自分勝手 Socially and personally unreceived.
2018년 3월 20일
2
「わがまま」and 「自分勝手」are both describing one's selfish behaviour. However, the latter one is more from the society point of view. i.e.「自分勝手」is a behaviour without considering about the surroundings and it is causing the troubles to the group. Thus,「わがまま」can have a room to negotiate and a chance to be accepted by the surroundings, but 「自分勝手」cannot.
2018년 3월 21일
どちらも似た意味で使います。ただし、「わがまま」は子供に対して、「じぶんかって」は大人に対して言うイメージがあります。 ちなみに漢字は以下の通りです。 わがまま:我儘 じぶんかって:自分勝手
2018년 3월 20일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!