Search from various 영어 teachers...
John M
Como se dice "to go" cuando se compra comida en un restaurante en España? Y en Mexico?
Cuando pides un orden de comida en un restaurante para llevarlo contigo y no para comerlo allá en el restaurante, qué dices? En inglés yo diría algo como "I would like to order some food to go" o tal vez "Can I place a to go order?". Qué dices en España? Y qué dices en Mexico? Quiero saber ambos porque ahora vivo en europa y viajaré a España este verano, pero también quiero saber como decirlo en Mexico porque vengo de Tucson (USA) que está muy cerca a Mexico y tiene mucha gente que habla español mexicano.
2018년 4월 9일 오후 1:51
답변 · 5
5
En ambos países se dice "comida para llevar".
Te preguntarán "para llevar o para comer aquí?" y entonces dices "para llevar, por favor".
Y si estás en un restaurante y quieres llevarte las sobras dices: "me lo puedes poner para llevar, por favor?" o "me lo pones para llevar, por favor?" indicando a tu plato.
En España puedes hablarle de tú al camarero (mesero en México) pero en México sería mejor que le hablarás de Usted, al menos que sea muy joven, entonces le puedes hablar de tú.
2018년 4월 9일
Takeaway... (to go) its no correct
2018년 4월 9일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
John M
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 스페인어
학습 언어
프랑스어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 좋아요 · 16 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
