Search from various 영어 teachers...
Marina
"top-down" and "bottom-up" meaning?
What do top-down and bottom-up mean in this paragraph?
There are several difficult issues that still need to be hashed out. For example, although I see a willingness to use trigger warnings as part of pedagogical best practices, I don’t believe their use should be mandatory. There is already too much threat to academic freedom at the moment because of top-down interference from overreaching administrators. But when it comes to the bottom-up pressure from students on professors to adopt practices like giving trigger warnings, I am sympathetic. It’s not about coddling anyone. It’s about enabling everyone’s rational engagement.
from: https://www.nytimes.com/2015/09/20/opinion/sunday/why-i-use-trigger-warnings.html
2018년 4월 27일 오전 11:24
답변 · 4
2
It's basically just explaining the direction from where the action is coming from. In this case, there's a hierarchy in the school that relates to what is top and what is bottom:
(top)
Administrators
Faculty (professors)
Students
(bottom)
That's why you wouldn't call the actions of students, for example, as top-down pressure, because the students are not at the top of the "command chain".
2018년 4월 27일
1
Read "top-down" as [from the social status] top [pressing in the direction] downward; read "bottom-up" as [from the status of] bottom [pressing in the direction] upward.
Pressure (or orders) from administration and government are "top-down" pressures; pressure from students (who have lower status) is "bottom-up" pressure.
2018년 4월 27일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Marina
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 태국
학습 언어
프랑스어, 독일어, 이탈리아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
4 좋아요 · 3 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
1 좋아요 · 0 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 좋아요 · 0 댓글
다른 읽을거리
