Dennis kettinger
Favor de traducir una frase Me pregunto sobre la traducion correcta de estas frases... (1)no los veo como mucho y no convivimos mucho. (2) Pues ...es como nuestro tiempo para convivir ...ya en la tarde y la noche. Gracias por su contestas.
2018년 4월 30일 오전 3:09
답변 · 8
1
Hola Dennis, Pudiera decir, - No los veo muy seguido / no los veo muy a menudo / no convivo o no comparto mucho con ellos. Pues, el tiempo que comparto con ellos es solo por las tardes.
2018년 5월 1일
1
(1) no convivo con ellos ni tampoco los veo mucho. (2) Si coloca la frase en el idioma original le puedo ayudar mejor.
2018년 4월 30일
1
Hola, Dennis. ¿traducción al inglés? Eso interpreto. 1.I don't see them much and we don't spend much time together 2. Esta no la entiendo muy bien, haría falta más contexto. No sé si buscas otra cosa, pero si sí, un poco más de contexto vendría bien y te podríamos ayudar mejor. Quedo a la espera de tu respuesta. (por cierto, se dice "gracias por sus respuestas", no "contestas". ¡Un saludo!
2018년 4월 30일
Thank you for your corrections. Very kind of you.
2018년 4월 30일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!