Search from various 영어 teachers...
Mikkel
UPS – for native English speakers There is an American company called UPS (United Parcel Service). The company also operates in Denmark. In Danish “ups” means “oops”, so I have always found the name amusing. I am just curious. Is the sound of “ups” so different from “oops” that a native speaker just doesn’t make the association from “ups” to “oops”? Thanks for your help!
2018년 5월 7일 오전 10:44
답변 · 6
2
Pretty much universally, native speakers say the individual letters U-P-S, rather than trying to say the initials as a single word, so it's rarely an issue. I've heard it being called 'ups' (pronounced "uh'ps"), but the speaker promptly disappeared amidst a cloud of embarrassment... -_- Because the word 'up' is spoken with the broader (not sure of the linguistic term, but it's distinct from the narrow 'oo' from 'oops') 'uh' sound, the connection you intimate isn't really drawn among native English speakers... I say this as an RP person, so there may be regional accents that may do otherwise.
2018년 5월 7일
2
I think in English the acronym is generally spelled out as /ju pi es/, that and the fact that the interjection is spelled "oops" in English means that people don't make the connection. Perhaps it would be different if the company were called OOPS.
2018년 5월 7일
1
In the US, we would pronounce UPS as individual letters (yoo pee es) for the courier, and "uh'ps" for the uninterrupted power supply unit (used on computers, electronics, etc.).
2018년 5월 7일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!