Search from various 영어 teachers...
Mikkel
UPS – for native English speakers
There is an American company called UPS (United Parcel Service). The company also operates in Denmark. In Danish “ups” means “oops”, so I have always found the name amusing.
I am just curious. Is the sound of “ups” so different from “oops” that a native speaker just doesn’t make the association from “ups” to “oops”?
Thanks for your help!
2018년 5월 7일 오전 10:44
답변 · 6
2
Pretty much universally, native speakers say the individual letters U-P-S, rather than trying to say the initials as a single word, so it's rarely an issue. I've heard it being called 'ups' (pronounced "uh'ps"), but the speaker promptly disappeared amidst a cloud of embarrassment... -_-
Because the word 'up' is spoken with the broader (not sure of the linguistic term, but it's distinct from the narrow 'oo' from 'oops') 'uh' sound, the connection you intimate isn't really drawn among native English speakers...
I say this as an RP person, so there may be regional accents that may do otherwise.
2018년 5월 7일
2
I think in English the acronym is generally spelled out as /ju pi es/, that and the fact that the interjection is spelled "oops" in English means that people don't make the connection. Perhaps it would be different if the company were called OOPS.
2018년 5월 7일
1
In the US, we would pronounce UPS as individual letters (yoo pee es) for the courier, and "uh'ps" for the uninterrupted power supply unit (used on computers, electronics, etc.).
2018년 5월 7일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Mikkel
언어 구사 능력
중국어(북경어), 덴마크어, 영어, 독일어, 스웨덴어
학습 언어
영어, 스웨덴어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 좋아요 · 16 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
