Search from various 영어 teachers...
Jakob
大家好! I have a question about "而言的话"
I've read this:
我觉得相比外国人而言的话,...
Wǒ juédé xiāng bǐ wàiguó rén ér yán dehuà, ....
In the first part of this comparison sentence, why do you add "而言的话"..? What does it mean?
Would the sentence be the same if I left this and just used "相比"?
谢谢!
2018년 5월 10일 오후 3:06
답변 · 6
3
相比外国人而言的话,这是一个重复病句。而言,就是 的话 的意思,去掉 的话,才是正确的表达。相比外国人而言,就OK了,意思是,跟外国人相比较的话,会怎么怎么样。
2018년 5월 10일
the 相比…而言 is a fixed constructure.
adding 的话 to a sentence makes it a consumption, something like the if clause in English.
BTW, I think it's a correct sentence.
2018년 5월 10일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Jakob
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어
학습 언어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
