Mojave
기차가 늦었서 임명을 놓쳤어요. 등등 다음 문장들은 문법이 다 맞아요? 문장들은 다 자연스러워요? 아니면 가장 자연스러운 문장은 뭐예요? 기차가 늦었서 임명을 놓쳤어요. 기차가 늦었는데 임명을 놓쳤어요. 기차가 늦기 때문에 임명을 놓쳤어요. 기차가 늦었어요. 이것은 임명을 놓친 이유예요. 임명을 놓쳤어요. 기차가 늦었기 때문이에요. 기차가 늦였어요. 이런 이유로 임명을 놓쳤어요. 임명을 놓친 이유는 기차 늦었기 때문이에요. 감사합니다!
2018년 5월 14일 오전 4:05
답변 · 4
1
임명이 무슨 의미로 쓰인건가요? appoint의 의미 중 개인간의 만남을 위해 쓰인 것이라면 임명보다는 '약속'이 맞습니다. (I was late for the appointment because I missed the train. 나는 기차를 놓쳤기 때문에 약속에 늦었다) 임명은 '~를 ~자리에 임명하다'의 의미로 사용됩니다. He was appointed the Minister of Education 그는 교육부 장관으로 임명되었다. 위의 문장들 중 가장 자연스러운 문장 구성은 첫번째입니다. 하지만 기차가 늦었서 임명을 놓쳤어요. 보다는 기차를 놓쳐서 약속에 늦었어요. 가 훨씬 자연스러운 문장입니다.
2018년 5월 14일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!