Search from various 영어 teachers...
Laurence(何安傑)
生動與真切有何區別?
生動與真切有何區別?
請提供例句。謝謝。
2018년 5월 22일 오전 8:47
답변 · 6
2
生动一般用来形容一个故事,或者是一场表演,很好地还原了当时的情景,让人感觉身临其境。
真切一般指一个人说的话是实话,没有假话,非常符合实际,并且是发自内心的,不虚伪。
例句:
他的表演非常生动,我放佛看到了一个活生生的英雄。
他的言辞非常真切,让人不得不相信他的苦衷。
2018년 5월 22일
1
他/她说的话真生动,我喜欢和他/她交谈。
他/她说的话好真切,我被感动了。
2018년 5월 22일
生動  have 2 common usages as below.
1.  lively, not boring, it is commonly used with " 生動有趣" ( lively and fun )
exp.  老師講課很生動有趣, 學生們都聽得聚精會神 。
2. 生動活潑, 有活力能使人感動 
-  to describe something / someone that is full of energy,  and real. 
exp. 他說話生動,我仿佛置身其中 ( .....仿佛置身其中 It's like that I saw it by myself)
exp. 文章寫得很生動 
真切 have 2 common usages as below.
 1. 真實確切;清楚明白 
 - to describe something/someone that is very clear, concrete and nothing abstract. That is as real as the original
 exp. 魯迅 《野草·雪》:“蜜蜂是否來采山茶花和梅花的蜜,我可記不真切了。
--> 我可記不真切了 = 我可記不清楚了 
 exp. 這本書是對現實生活的真切描繪
--> 真切描繪 = an exact and complete description, with no distortion.
2.  真誠懇切
- Similar meaning as the English word virtue. It is commonly used to describe friendship / love / relationship / type of personality
exp. 可貴的真切友誼  ( valuable , irreplaceable value of  true(real) friendship )
2018년 5월 23일
为了让读者更好地了解动物习性,这篇文章里关于动物的描写太生动了,我真切地感受到了作者的用心良苦。
2018년 5월 22일
아직도 답을 찾지 못하셨나요? 
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Laurence(何安傑)
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어, 프랑스어, 기타
학습 언어
중국어(북경어), 중국어(광동어), 프랑스어, 기타
좋아할 수도 있는 읽을거리

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 좋아요  ·  7 댓글

The Curious World of Silent Letters in English
26 좋아요  ·  12 댓글

5 Polite Ways to Say “No” at Work
30 좋아요  ·  7 댓글
다른 읽을거리