Tasha
How to say Tie your shoe
2018년 6월 3일 오후 3:55
답변 · 8
En Colombia decimos: Amárrate los cordones
2018년 6월 4일
En Argentina se usa "atar los cordones"
2018년 6월 4일
I have always said "atarse las cordoneras" or "atarse los cordones". The first one is more common in my region at least (Murcia, south east Spain). Ejemplos: "Todavía no sé atarme las cordoneras" - I still cannot tie my shoes. Espero que te sea de ayuda. ¡Un saludo! =)
2018년 6월 3일
En España se dice átate el zapato (o átate los zapatos o átate los cordones). Supongo que encontrarás confuso el uso del reflexivo. In Spain, it's also very common the expression 'atarse los machos' when someone is facing a difficult problem. It come from the bull fighters special shoes: the shoelaces of them are called 'machos', and this is the last thing they do before start bullfighting. So, when someone say to you 'átate los machos', it means be ready to do something really hard.
2018년 6월 3일
En México se dice: amárrate las agujetas del zapato o tus agujetas están sueltas, amárrralas
2018년 6월 3일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!