영어 강사 찾기
Giulia T.
「〇〇前までに」という表現
すみません。短い質問です。
「期日の2週間前までに通知しなければならない」
という表現の意味についての質問です。
この場合では「前までに」という言葉の意味は確認したいと思います。
パターン①
(通知の日) 〜 (期日の2週間前の日) 〜 (期日)OK
パターン②
(期日の2週間前の日) 〜 (通知の日) 〜(期日) NG
上の第2目のパターンは絶対にだめだという意味なんでしょうか。
よろしくお願いします。
2018년 6월 24일 오후 10:37
답변 · 4
”〜までに”は、その前に書かれている日や年を含みません。
明日までというのは今日中(真夜中を少し過ぎて実際には明日になるかも知れませんが)に何かをするということですし、20歳までにというのは、遅くとも19歳でということです。
その”〜までに”の前に”前”がついているだけのことです。
2018년 6월 25일
「二週間前までに」は「二週間前の日より前の日か、二週間前の日当日に」という意味です。もし、今日が6月1日で期日が6月21日の場合、6月1日から(21日の二週間前の)6月7日の間に通知しなければなりません。②の場合は、この例の場合の7日より後(8日から20日の間)に通知をするということですよね?21日から見て二週間に満たないのでNGになります。
2018년 6월 25일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Giulia T.
언어 구사 능력
영어, 독일어, 이탈리아어, 일본어
학습 언어
영어, 독일어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

The Power of Storytelling in Business Communication
44 좋아요 · 9 댓글

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 좋아요 · 6 댓글

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 좋아요 · 23 댓글
다른 읽을거리