Search from various 영어 teachers...
Marina
Difference between 怖がる and 恐れる
What is the difference between the verbs 怖がる and 恐れる?
If I want to say, for example, "I want to speak Japanese, but I'm afraid to make mistakes", which one should I use? (Or should I use something else entirely?)
2018년 7월 5일 오후 6:12
답변 · 6
> (Or should I use something else entirely?)
I'm for this.
OK;「日本語を話してみたいのですが、ミスをするのは怖いです」
NG:「日本語を話してみたいのですが、ミスをするのを怖がります」
OK but...:「日本語を話してみたいのですが、ミスを恐れています」
OK but...:「日本語を話してみたいのですが、ミスの恐れがあります」
(↑ 「ひとごと」ぽい。sounds like other people's bussiness, not yours)
(I'll explain more details later)
2018년 7월 6일
In this case I use "ミスを恐れて”
怖がる、is more emotional thing, "fear"
you may say ミスをしたくないので、ミスをさけて also
2018년 7월 6일
https://japanese.stackexchange.com/questions/36067/what-is-the-difference-between-怯える-恐れる-and-怖がる
I found the same question on Stack Exchange.
2018년 7월 5일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!



