[삭제됨]
Comenzar VS empezar ?? Hello! Is there Really a difference between the words comenzar y empezar? If there is a difference, which of these sentences are correct to say? - Yo quería entender lo que decís en las entrevistas, así que “comencé” aprender español - Yo quería entender lo que decís en las entrevistas, así que “empecé” aprender español Thanks :)
2018년 8월 4일 오후 5:53
답변 · 7
2
Para mí son iguales, aunque "empezar" me parece que se usa más que "comenzar" en el habla coloquial (por lo menos en España). Creía que “comenzar” es más formal que la palabra "empezar". Porque en los Estados Unidos la traducción directa de "comenzar" es "to commence" que es muy formal y generalmente nosotros no le dijamos. It seems that "Comenzar" is formal, similar "to commence" in English.
2018년 8월 4일
2
They're interchangeable, but at least in Chile you'll be most likely to hear empezar in everyday speech, because comenzar sounds more formal. That might be different in other countries though. Both sentences are correct except for a small mistake. It should be "comencé a aprender" or "empecé a aprender". Best wishes, Alejandro
2018년 8월 4일
Hello Daniella! There is no difference between the verbs comenzar and empezar, they mean exactly the same; they are synonymous. Therefore the two sentences are correct. The sentences would go like this: - Yo quería entender lo que decías en las entrevistas, así que comencé a aprender español. - Yo quería entender lo que decías en las entrevistas, así que empecé a aprender español. Espero haberte ayudado. Un saludo!
2018년 8월 4일
A pesar de que como ya se ha dicho es más común en la mayoría de contextos el usar "empezar" en lugar de "comenzar", en ciertas ocasiones con determinados tiempos verbales como el imperativo, en contextos como dar la palabra en una reunión la cosa cambia y es mucho más común decir "comience, por favor" que "empiece, por favor". De hecho diría que la segunda expresión (al menos en el castellano que se usa por mi zona) sonaría incluso un poco áspero e inquisitivo. Pero esto ya serían sutilezas del lenguaje que siempre deben ir de la mano de contexto y el tono de voz empleado.
2018년 8월 5일
They are a perfect example of full synonyms in Spanish, they are interchangeable in 100% of the sentences, unlike other synonyms wich depend on the context.
2018년 8월 4일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!