Search from various 영어 teachers...
Twitter 言語の人
我好伤心呀[emoji] 最近我学到了一个过去式的语法 ・吃饭→吃完饭 ・上课→上完课 etc… 为什么不是“完吃饭”? 为什么它们两个字要分手? 因为它们关系不好嘛?因为它们完了嘛?
2018년 8월 24일 오전 8:57
답변 · 6
1
こんいちは、健介さん 我是非中国人。我以前有你同样的疑问。 查了不少的语法书,暂时的答案是: 1) '完' 描述 '吃' 的动作结果; 你吃好了。 例: 吃完饭,洗完澡,看完书。 2) '吃饭' 是离合词,动词和宾语可以加入一些成分。 例: 吃饭-->吃了一顿饭,帮忙-->帮个忙, 留意-->留一点意 以上的解释是我所理解的。 希望能帮你更深地了解汉语的语法。 頑張って、 玲玲 加: 要是我写错了你的名字,許してください
2018년 8월 24일
汉语用“动词+完”表示完成。吃饭:“吃”是动词,“饭”是名词,所以说“吃完饭”。还有“上完课、买完东西、写完作业、做完工作、洗完澡”等等。 "Verb+完” means "finish doing somthing". "吃饭": "吃” is a verb, "饭” is a noun. So we say "吃完饭”.
2018년 8월 25일
You can cut the words"上课" into two parts "上" and "课" The first part is a verb means "have" or "go to have" The second part is a noun means "lesson" or "class" "吃饭" is same as "上课" 吃 is eat and 饭 is food or meal So 完 just follow the verb to explain you have done this action already It not follow the noun or before the verb
2018년 8월 24일
吃饭 一般表示现在进行,我正在吃饭 I am eating dinner. 吃完饭表示完成某一项任务, 我吃完饭了 I finish my dinner
2018년 8월 24일
一定是这样! 你也可以说 吃了饭 看了电视 听了音乐 踢了足球
2018년 8월 24일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Twitter 言語の人
언어 구사 능력
아랍어(현대 표준어), 중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 힌디어, 일본어, 러시아어, 스페인어, 베트남어
학습 언어
아랍어(현대 표준어), 중국어(북경어), 프랑스어, 힌디어, 러시아어, 스페인어, 베트남어