Mona
would you help me to understand this sentence? are these sentences the same? 1- this is partly because of the lengthening summer season brought about by climate change. 2- this is partly because of summer season which is lengthening brought about by climate change.
2018년 9월 15일 오후 1:24
답변 · 4
2
Both of them have the same meaning, but only sentence #1 is grammatically correct.
2018년 9월 15일
1
I think that brought about is redundant, and lengthening must be lenthy . This is partly because of the lengthy summer season and climate change.
2018년 9월 15일
1
Yes, they are more or less the same. I would change them a little bit, however: 1- this is partly because of the lengthening summer season, brought about by climate change. 2- this is partly because of the summer season, which is lengthening as a result of climate change. I've used the coma to show that I'm giving some extra information about the summer season.
2018년 9월 15일
1
The first is not well written, the second is badly written. Climate change has brought about a lengthening of the summer season, i.e. in your sentences 'lengthening' should be the subject of 'brought about'. The correct version would therefore be: "this is partly because of the lengthening of the summer season brought about by climate change." Your version 2 is nonsense: the summer season existed long before climate change began, therefore it cannot have been brought about by it. Your version 1 is half way between nonsense and correct, but if read quickly enough it makes sense.
2018년 9월 15일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!