Search from various 영어 teachers...
Weston
subjunctive vs indicative
https://www.youtube.com/watch?v=EODdypZTSL4
in 3:30 dice "Quizas deban alejarse un poco" Quizas is used with subjunctive but not always. Can someone explain why quizas va acompanado con subjuntivo y no indicativo en este caso
in 3:47 dice "Tal vez fue otro nino on zapato gigante": Is he trying to say that it was probably another kid or that it might have been another kid?
gracias!
2018년 9월 22일 오후 5:20
답변 · 7
¡Hola Weston!
Esta pregunta es similar a la de ayer, recuerda que todos los adverbios de duda funcionan de manera similar. ..
Quizá (España )/ Quizás (latinoámerica) tal vez /probablemente /posiblemente
Todo es cuestión de percepción.
Espero que esta vez también te haya podido ayudar :)
2018년 9월 22일
Los adverbios de duda expresan, claro, duda.
Con indicativo es un porcentaje pequeño de duda, con subjuntivo es "mucha" duda...
Es decir, puedes usar los adverbios de duda ( casi todos) con indicativo para expresar duda y con subjuntivo para expresar mucha duda.
Hay excepciones, depende de la posición del verbo...pero de momento entiende que determinan el grado de duda
2018년 9월 23일
Hola Weston!
Como han dicho, utilizamos el adverbio quizás para expresar duda. Sin embargo, la frase “quizás deban alejarse un poco” no expresa ninguna duda ni incertidumbre. En realidad está advirtiendo a las otras personas de que es peligroso que se queden cerca. Desde luego, en España no utilizaríamos esa construcción. Diríamos “ Será mejor que os alejéis “, por ejemplo.
Una cosa más: en España decimos tanto quizá como quizás. Depende del hablante..
No sé si te he conseguido aclarar algo...
2018년 9월 22일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!


