영어 강사 찾기
[삭제됨]
¿a mis anchas/ir a remolque?
¿Pueden por favor explicarme el significado de "a mis anchas" y "ir a remolque"? Encontré estas expresiones en esta frase de mi libro:
"En esos momentos en los que le observo así, a mis anchas, ignorante él de que una cámara le graba, siento que le tengo en mis manos; el resto del tiempo voy a remolque."
2018년 10월 4일 오후 4:13
답변 · 8
1
A mis anchas: relajado, sin cortapisas, con total libertad. En este contexto, esa persona está observando los actos de otra persona sin que ésta lo sepa, la cámara le da plena libertad de observación, libertad que no tendría en el caso de querer observarla en persona.
Ir a remolque: actuar según la iniciativa o las decisiones de otros. Los remolques necesitan que algo o alguien tire de ellos: un motor, un caballo, un buey...
2018년 10월 6일
1
In that context "a mis anchas" it's a colloquial expression meaning I do it whatever/ however I want to.
2018년 10월 4일
1
A mi gusto sin problemas
2018년 10월 4일
Gracias Andy!!!
2018년 10월 4일
Ir a remolque - to go along with.
Siempre va a remolque de los demás - he always goes along with what others say/do.
2018년 10월 4일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!