영어 강사 찾기
Sam Thomas
请问 老饕是什么意思?
老饕是褒义词还是贬义词? 词典里翻译是glutton( 贪心) 可是 我也找到foodie和food connoiseur(美食家)的翻译。意思究竟是什么?
2018년 10월 13일 오전 12:52
답변 · 7
1
来自古代神话中的一个怪兽----饕餮(taō tiè)。
原意是指“贪婪”,但现在却指那些特别会吃,对美食文化和传统很了解的人。
是从原来的贬义转变为褒义的词汇。
2018년 10월 13일
It depends on the tone and context of it being used. It's like "you little imp!" A 饕餮 is a mythical beast that has a mouth but no posterior. It eats everything and nothing comes out. It is a good luck motif found on ancient bronzes to signify the wealth and prestige of the owner.
2018년 10월 14일
I did a search (because I'm curious myself). The two guys above are right. The definition of "glutton" I think is 贪吃 not 贪心,someone who is greedy when it comes to eating (I could be wrong though).
Here's the link:
https://baike.baidu.com/item/%E8%80%81%E9%A5%95/14215241
2018년 10월 13일
现在通常用于指“很爱吃,而且很会吃,能吃出门道”的人。
2018년 10월 13일
对古人来说是贬义词,在现代逐渐改为褒义词。指爱吃美食的人
2018년 10월 13일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Sam Thomas
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 독일어
학습 언어
중국어(북경어), 프랑스어, 독일어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Speak More Fluently with This Simple Technique
18 좋아요 · 2 댓글

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 좋아요 · 3 댓글

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 좋아요 · 8 댓글
다른 읽을거리