Ilka
What is the best way to translate this expression? "Estou farta dela até aos cabelos."?
2018년 10월 18일 오후 9:44
답변 · 5
3
I've had it up to here with her. I'm sick to the back teeth of her. I'm sick to death of her. Literally: I am fed up with her up to my hair/ I am full of her up to my hair
2018년 10월 18일
2
I've had it up to here with her" Would be the equivalent in American English. I think that I understand the Portuguese phrase but I'm not 100% sure.
2018년 10월 19일
2
I think this is an essentially Brazilian hyperbolic language... does'nt mean the same thing in english... can't be translated... if it were translated it would literally "I'm sick of her with all my might" this is what I think... good luck ;) obs: sorry for my poor english ;P
2018년 10월 18일
**
2018년 10월 19일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!