Search from various 영어 teachers...
Clemencia El Antouri
What is the difference between عندي and لي?
Both translate as "I have" but I don't know when it is correct to use each one.
2018년 10월 20일 오후 10:07
답변 · 7
1
hello there!
"لي" means "to me" or "for me" so when you want to say something like " to do something to me" in arabic "ان تفعل شيئا لي"
it could also be used when you want to say that something is yours but only in the formal language.
on the other hand "عندي" means "to have" so when you want to say " I have..." you say "...انا عندي"
2018년 10월 20일
لي: حرف اللام يفيد الملكية والياء ضمير متكلم، إذن الكلمة تفيد الملكية للمتكلم، لي كتاب أي أمتلك كتاب.
بينما الكلمتان لدي وعندي ظرفان:
لدي كتاب: معيِ الآن كتاب.
عندي كتاب: ليِ كتاب -لا يشترط أن يكون حاضرًا معيِ الآن.
2018년 12월 1일
Also I want to add a little piece of information I learnt from my very knowledgeable Arabic teacher :)
عند Has a meaning which indicates towards someone’s house e.g. عندك would mean ‘your house’.
So you can say : هل سنلتقي عندك ؟
‘Shall we meet at your house?’
2018년 10월 23일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Clemencia El Antouri
언어 구사 능력
아랍어, 아랍어(레반트), 중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 스페인어
학습 언어
아랍어, 아랍어(레반트), 중국어(북경어), 프랑스어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
21 좋아요 · 6 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 좋아요 · 1 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 좋아요 · 1 댓글
다른 읽을거리
