Dannie
Quel est le sens du mot dans les expressions "prise de risque""prise de valeur"
2018년 10월 27일 오후 1:05
답변 · 1
1
Salut Dannie, Le mot "prise" vient du verbe prendre, mais qui n'a pas le même sens dans les deux cas. J'explique : On dit "prendre un risque" mais " une prise DE risque" (oui, le français est bizarre je sais ;)...) , et cela signifie CHOISIR de faire quelque chose, sans savoir quel sera le résultat. L'équivalent en anglais serait to TAKE a RISK.... Dans le même sens, on peut dire "Prendre une décision, prendre tel ou tel chemin... etc... Par contre, dans "prendre de la valeur" ou "prise de valeur", le verbe "prendre", a le sens de "gagner, augmenter". En anglais, ce serait "to Gain Value". Dans le même sens, on dit aussi "prendre (prise de) du poids" (to put on weight) , à ne pas confondre avec "perdre (perte de) du poids" (to put off weight). Les expressions "prise de risque" et prise de valeur" sont souvent utilisées en milieu boursier. J'ai trouvé ta question très intéressante . Merci de l'avoir posée. J'espère avoir aidé un peu. Nath :))
2018년 10월 27일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!