Search from various 영어 teachers...
카테리네
(으) 려니까 = (으)니까 ????
This expression is used when the change of event occurs due to an outside influence, or something that the Speaker couldn't have controlled.... right???
I dont sure if both expressions have the same meaning...
뜻 = since, but ....
보기 : 직장 생활을 시작하려니까 설레기도 하고 겁도 나네요.
도와줘서 고마워요 ~~~
2018년 11월 14일 오전 12:05
답변 · 3
If I'm not wrong,
-(으)려니까 = -(으)려고 하니까
Your description doesn't sound right...
직장 생활을 시작하려니까 설레기도 하고 겁도 나네요.
Because I'm going to start work soon, I'm excited and nervous at the same time.
2018년 11월 14일
Hi.
(으) 려니까 와 (으)니까는 다른 표현입니다.
(으)려니까는 지금 막 시작하거나 미래에 할려고 하는 상황입니다.
ex)직장 생활을 시작하려니까 설레기도 하고 겁도 나네요.
==> 위 문장에서 말하는 사람은 아직 직장생활 시작전입니다.
지금부터 또는 가까운 미래에 시작할 예정입니다.
ex)직장 생활을 시작하니까 설레기도 하고 겁도 나네요.
==> 위 문장에서는 말하는 사람은 이미 직장생활을 시작했습니다.
도움이 되시길..
thank you.
2018년 11월 14일
보기 : 직장 생활을 시작하려니까 설레기도 하고 겁도 나네요.
2018년 11월 14일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
카테리네
언어 구사 능력
영어, 이탈리아어, 일본어, 한국어, 스페인어
학습 언어
영어, 이탈리아어, 일본어, 한국어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
