Search from various 영어 teachers...
Barbara
Какая разница между "брать книгу" и "взять книгу"?
Ребята, объясните, пожалуйста, разницу между "брать" и "взять" в следующих примерах, но и вообще. Я уже прочитала несколько статьей, в том числе и https://www.italki.com/question/230174?hl=ru, но всё таки не поняла.
Этой книги у нас уже нет, мы брали её в библиотеке.
Вчера сестра взяла в библиотеке Диккенса на английском языке.
Спасибо!
2018년 11월 21일 오전 8:40
답변 · 10
1
лучше сказать взять книгу. Брать книгу,общее слово, глагол. В разговорном варианте наиболее подходящее будет взять
2018년 11월 27일
1
Я брал книгу (и сейчас у меня ее нет)
Я брал взаймы (на что-то, что я уже купил...)
Я взял книгу (вот она, ты можешь ее посмотреть, я ее ещё не вернул)
Я взял взаймы (на покупку квартиры, вот сейчас, но! Может быть и раньше, действие окончено)
В целом разница очень незначительна, пожалуй, в примере с книгой она наиболее сильна. Проще: брал и уже вернул, взял и оно ещё у меня.
2018년 11월 21일
1
"Брать книгу" is like a Present Progressive tense in English, so "Я беру книгу" means "I am taking the book" you can't say it in this form with verb "взять"
But you can use it in past tenses. So, "Я взяла книгу" means "I took the book". You can use verb "брать" in past penses too. But it will have a lil bit different meaning. So "Я брала книгу" means "I took the book, but now I don't have it" I hope you understood me :)
2018년 11월 21일
Your choice of the Verbal Aspect depends on the context. It's not a Tense, and it doesn't correspond to ANY English Tense. Perfective is NOT a completed action. This grammar topic is huge and requires a qualified explanation. It would be too long for this discussion.
Этой книги у нас уже нет, мы брали её в библиотеке.- This sentence does have some context, and like Daniela said брать is your choice here because you don't have the book already. ( Factual Imperfect)
Вчера сестра взяла в библиотеке Диккенса на английском языке. - not enough context here. Both verbs could be used here - Вчера сестра брала/ взяла Диккенса на английском языке.
2018년 11월 22일
Разница в результате: беру обычно (но не факт, что сейчас), брала раньше (сейчас уже нет того, что брала) - взяла и вот оно здесь передо мной :-)
2021년 12월 13일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Barbara
언어 구사 능력
영어, 독일어, 러시아어, 슬로바키아어
학습 언어
영어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
