강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
Sam Thomas
‘竟然如此’和‘虽然如此’有什么不一养? Sorry it should be 尽然如此 in the question! 我总把这两个词汇弄混! 下面是别人给我改的写作。希望这个写作能帮你们给我解释区别在哪里。 1)“此外,学习者能依据词汇的语义环境来推断意思。虽然如此(corrected to: 尽管如此),我自己却经历了一个很奇怪的情况”
2018년 11월 23일 오후 5:43
6
0
답변 · 6
1
竟然 is used when you're surprised. 虽然 means "even though". They are completely two different words.
2018년 11월 23일
2
1
0
另外,一般用于书面语比较多,口语很少。
2018년 11월 27일
0
0
0
尽然,是全部、都的意思。尽然如此,指全部、都是这样。但是在现代很少人会这样说。一般在古代和近代使用比较多。
2018년 11월 27일
0
0
0
你好!这句话正好是我改的,但我的意思不是说,必须用“尽管如此”换掉“虽然如此”。这两个词的含义基本是一样的,不同点在于,“尽管”比“虽然”的语气更重。结合上下文的语境,我认为用“尽管如此”可以表达出更强烈的无奈和遗憾,所以这是供你参考的一个方案,不是绝对需要修正的。
2018년 11월 24일
0
0
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
Sam Thomas
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 독일어
학습 언어
중국어(북경어), 프랑스어, 독일어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
작성자:
21 좋아요 · 8 댓글
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
작성자:
20 좋아요 · 4 댓글
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
작성자:
42 좋아요 · 11 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.