Rei
Пословица Пахать, не сачковать!) Значит, что надо интенсивно иного работать а не бездельчивать. Так? При помощи сайта грам. Так и поняла.
2018년 12월 8일 오후 1:47
답변 · 7
1
Сачковать - is sort of rude word / means to avoid something difficult like work / if i were you i wouldn't use this word. Пахать - is a synonym of to work hard , literelly to plow / I never have heard this Russian saying
2018년 12월 8일
1
I don't think that it's a proverf and yes it is very unformal, you can use this frase only with friends, for example. It means that of course working hard is not the same that lying on the couch
2018년 12월 8일
прямое значение - пахать землю (پاشیدن زمین) значение здесь - тяжело работать (کار کردن) сачковать - از بین بردن "Пахать, не сачковать!" - так может сказать добросовестный работник лодырю, который работает плохо и старается увиливать.
2018년 12월 8일
Правильно)
2018년 12월 8일
That means you have to work instead of the relaxation while you're supposed to work. If you are lying on the beach while you have to work then you САЧКУЕШЬ (Сачковать)
2018년 12월 8일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!