영어 강사 찾기
Kate
커뮤니티 튜터毛笔字、网红奶茶英文怎么翻译??
最近我遇到了一个难题,毛笔字、网红奶茶英文应该怎么翻译呢?有哪位小伙伴可以告诉我一下吗?
2018년 12월 18일 오후 8:41
답변 · 3
1
A 毛笔字 is literally "a character written with a brush" or "brush-written characters". But the English word you're looking for is most likely "calligraphy". Calligraphy is elegantly written text, usually using a brush or special pens.
网红(anything) is "internet famous" or "famous on the web/net. So 网红奶茶(店) is literally a milk tea place that's internet famous because people like it, take pictures of it and upload them to the internet. There's really no exact equivalent to "网红奶茶", so here's my own translation: milk tea that's famous on the web.
2018년 12월 19일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Kate
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어, 프랑스어, 일본어, 한국어
학습 언어
영어, 프랑스어, 일본어, 한국어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Read and Understand a Business Contract in English
1 좋아요 · 0 댓글

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 좋아요 · 6 댓글

The Power of Storytelling in Business Communication
46 좋아요 · 13 댓글
다른 읽을거리