Search from various 영어 teachers...
Dawson Darling
Best word for "maintenance"?
In testing sentences for "Wahrung" (the first word I found for "maintenance") I keep getting steered towards "Wartung", which is the more common or better word to use? For instance, if I wanted to say "I used to be a Maintenance Man." Or "That house needs some maintenance work." What would you use, and what's the difference?
2018년 12월 31일 오전 6:10
답변 · 4
1
It depends as always on the context. If maintenance is used in the meaning of keep something going, you need to translate it with Wartung, Instandhaltung or Reparatur. Though there's also a difference. In connection with technical equipment and facilities we usually use Wartung. In connection with buildings we usually use Instandhaltung.
An der Heizungsanlage sind Wartungsarbeitung notwendig.
Am Haus werden zurzeit Instandhaltungsarbeiten durchgeführt.
Reparatur works for both.
If maintenance is used in connection with rather non-material, ideological values which should be preserved for future generations we use Wahrung or Bewahrung.
Wahrung des kulturellen Erbes
Wahrung der Freiheit
Wahrung der Artenvielfalt
Wahrung der Traditionen
2018년 12월 31일
커뮤니티 가이드라인을 위반한 콘텐츠입니다.
2018년 12월 31일
Maintenance Man: Depending on the context Mechaniker, Hausmeister, Wartungsmonteur (https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Maintenance%20Man)
Maintenance (work): As you see there are many translations. https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Maintenance and https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Maintenance%20work
For a house the most common would be: Instandhaltungsarbeiten, (laufende) Reparaturarbeiten, Ausbesserungsarbeiten;
2018년 12월 31일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Dawson Darling
언어 구사 능력
영어, 독일어
학습 언어
독일어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
29 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
