[삭제됨]
如何把“没”字跟“完了”、“完”、“了”搭配使用才恰当 你的作业做了没? 你考试都考了没? 你的作业做完没? 你考试都考完没? 你的作业做完了没? 你考试都考完了没? 哪个对,哪个不对?区别在哪儿呢? 感谢
2019년 1월 3일 오후 10:02
답변 · 3
1
都对,因为中国人逻辑不严谨,也可以视为相同意思,细究的话,有不同意思。 你的作业做了没? --- 问“做”这个动作,有可能完成了,也可能没完成。 你考试都考了没? --- 问“考”这个动作,有可能完成了,也可能没完成。 你的作业做完没?--- 问作业完成了没有。重点在“完” 你考试都考完没?--- 问考试完成了没有。重点在“完” 你的作业做完了没?---与你的作业做完没?相同,“了”在这里没有实际意义 你考试都考完了没?---与你考试都考完没?相同,“了”在这里没有实际意义
2019년 1월 4일
1
都正确,都可以用,我都用过 区别就是,后两句强调事情的完成,而第一句只是问是否做了这件事 不过一般情况下,大多数人为了偷懒,会用第一句,不会引起误会的
2019년 1월 3일
agree with Narrrrrico.
2019년 1월 4일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!