Search from various 영어 teachers...
Ethan
What's the difference between "take a stab at doing" and "try to do"?
2019년 1월 20일 오전 1:18
답변 · 4
4
Hi Ethan,
There is very little difference between them. They both mean to attempt something.
"Take a stab at doing" often implies that you attempt something without knowing exactly how to, the outcome or result, where "try to do" is a more focused or predicted action and outcome.
2019년 1월 20일
1
It means the same thing. "Take a stab at doing" is just a more creative way of expressing. :)
2019년 1월 20일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Ethan
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 이탈리아어, 일본어, 스페인어, 베트남어
학습 언어
영어, 이탈리아어, 일본어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
