mike29
what is the difference between these two? "そうですね。" and "そうだよね。"? Are both of them polite or casual? Thanks in advance.
2019년 2월 1일 오후 5:31
답변 · 2
「そうですね。」 is honorific. In this case, "ね" is often used when agreeing. By using "ね", you can also express familiar feelings. The part of "だよね" in the sentence "そうだよね" will be used for casual conversation. It is a way of saying it to someone's friend, lover, family, or person younger than that person. And "だ" is like "is" of the Be verb. "よ" is a casual feeling. "ね" is like saying "Is that right?" Feeling that someone is asking someone is able to obtain consent. And it is feeling that someone is checking whether it is correct or not.
2019년 2월 2일
”そうですね” ・・・is polite. ”そうだよね”、”そうだね” are casual expressions.
2019년 2월 1일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!