Audrey
"Basito" ? Ciao, Ultimamente ho sentito diverse volte questo aggettivo, e ho pensato di capire il senso ma in realtà non ne sono sicura. Per chi conosce il francese, potrebbe essere una traduzione di "blasé" ? "Blasé" in francese si usa molto nel senso di "essere stufo" o insomma quando ci siamo rotto le scatole di qualcosa e non proviamo più emozioni (più o meno). Credo che "stufo" sia un buon sinonimo in italiano. Quindi "basito" potrebbe avere lo stesso significato ? O è diverso ?
2019년 2월 19일 오후 3:37
답변 · 5
1
"Basito" è simile al francese étonné/choqué..si usa quando si è particolarmente colpiti/scioccati da qualcosa che è successo.
2019년 2월 19일
Si sente usare generalmente per sottolineare un forte sdegno morale, nel descrivere un comportamento totalmente aberrante rispetto ad una "buona condotta". Se si parla invece di un crimine violento, allora si rimane "inorriditi", piuttosto che "basiti".
2019년 2월 20일
Ok, grazie ! Non conoscevo l'aggetivo "seccato" quindi grazie anche per quello ;-)
2019년 2월 19일
sbalordito/attonito, quasi sconvolto, rimanere immobile dallo stupore. Non c'entra molto con l'essere stufi o seccati
2019년 2월 19일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!