Search from various 영어 teachers...
Graham
これは駄洒落ですか?
今、ドラマ『99.9』を見ていますが、”お金はおっかね”ってどういう意味ですか。お金のことを”おかねさん”とも言いますか?
2019년 2월 23일 오전 8:57
답변 · 4
こんにちは、これは駄洒落ですね。
「おっかない」の意味は「こわい」と同じです
「ない」は「ねえ」に変化することがあります。
この変化を使って、「お金は怖い」と普通なら言うところを「お金はおっかね」と言ったのだと思います。
また日常会話では「おかねさん」ということはありません。
2019년 2월 23일
お金はおっかねえはダジャレです。おかねとおっかねえの発音がほとんど同じであり、意味的にも成立します。
お金のことをおかねさんとは言いません。
お金はおっかねえ is regarded as kind of wordplay. お金 and おっかねえ is almost the same pronunciation and there is no grammatical mistake in this phrase.
We don't say おかねさん in Japanese.
2019년 2월 23일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Graham
언어 구사 능력
버마어, 중국어(북경어), 영어, 일본어
학습 언어
영어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
