Search from various 영어 teachers...
Sabin Figaro
Is 配慮=気配り? はいりょ=きくばり? Consideration? What do they mean, and are they similar?
2009년 7월 2일 오전 11:27
답변 · 1
配慮とは慮い(おもい)を配る、という意味なので、気を配るということと、基本的には同じだと思います。ただ、使い方が微妙に違うかな。配慮は人、物全般に対して使えるのに対し、気配りの場合、大半は対人関係に使うことが多いと思いますが。
2009년 7월 3일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!



