alexandros
word-phrase difference hello. is there any difference between the phrases szkoda czasu and strata czasu? i find both words (szkoda-strata) having the meaning of loss. thank you!
2019년 4월 2일 오후 3:23
답변 · 7
2
Its about wasting the time, but strata czasu its waste the time, and szkoda its that you are sad about wasting the time. There are synonims
2019년 4월 3일
1
We use both of them to say about wasting time :)
2019년 4월 2일
Szkoda - damage, detriment Strata - loss Szkoda czasu - Szkoda (czyjegoś) czasu - Damage (of somebody's) time Strata czasu - (to) strata czasu - (it is) a loss of time Meaning is similar, meaning it's time wasted, it's a waste of time, though I think using the first one implies more that it is someone's time that is being wasted, or is "damaged" - as in, not fully utilised - while the second is more passive, not necessarily referring to the subject per se, but being a more general lament - it's a waste of time, in general. Observe & compare: Szkoda całkowita = total loss (when referring to for example a car crash and the car is totalled) Szkodnik = pest, lit. "damager" Bilans strat i zysków = balance of losses & income Stracić zaufanie (do kogoś) = to loose trust (in someone)
2020년 1월 24일
thank you
2019년 5월 5일
szkoda czasu = strata czasu
2019년 5월 4일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
alexandros
언어 구사 능력
버마어, 중국어(북경어), 체코어, 덴마크어, 네덜란드어, 영어, 그리스어, 아이슬란드어, 노르웨이어, 폴란드어, 스웨덴어, 베트남어
학습 언어
버마어, 체코어, 덴마크어, 네덜란드어, 아이슬란드어, 노르웨이어, 폴란드어, 스웨덴어