anfoon, вот таблица русской транскрипции:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Транскрипционная_система_Палладия
Не уверен, правда, что китайцы хоть что-то поймут, если русский это прочитает вслух:)
И в отличии он пиньиня тона не передаются.
Как вы можете заметить создана она двумя архимандритами, Иакинфом Бичуриным и Палладием.
Можете почитать биографии, особенно Бичурина. По-моему, прикольно.
Вкратце - его послали в Китай руководить православной миссией. Миссия была в полной разрухе (ему пришлось выкупать церковную утварь у проститутки) и он не знал китайского. После нескольких лет попыток наладить миссию он... плюнул и стал изучать Китай.
В конце концов перестал быть христианином (а может и не был никогда) и стал большим фанатом Китая и всего китайского. Ходил по Петербургу в китайской одежде, ругал запад, хвалил восток.
Был популярен в салонах в пушкинские времена.
Церковь поначалу с эти боролась...
А потом взяла на вооружение, и к концу века православные миссионеры на востоке были скорее учёными, географами, дипломатами и немного - шпионами.