Search from various 영어 teachers...
Jenni
这个句子是什么意思!以前大家都在提修旧如旧,我觉得修旧如故更合适。 修旧如旧 和 修旧如故 有什么区别? 我在一个文章读过了,我觉得是一个比喻,但是我不懂。帮帮我!
阮仪三介绍说,文化遗产保护有“四性五原则”,“四性”为研究性、可靠性、整体性、可持续性,“五原则”为原材料、原工艺、原式样、原结构、原环境。“城市不一定要拆掉老房建新房,可以另找地方建新房、修马路。”阮仪三强调说,特别是被选为历史文化名城的城市,更应该在做城市规划时,就绷紧保护这根弦。
“以前大家都在提修旧如旧,我觉得修旧如故更合适。”阮仪三解释说,建筑是会随着岁月的流逝发生变化的,每个时代都会给其留下印迹,因此应该要把完整的东西留存下来。修复时要尽量用原材料、原工艺,保留其原样式、原结构,尊重原环境,以这五个法则去修复一栋建筑,历史才能很好地传承。
2019년 5월 5일 오전 10:35
답변 · 2
3
“修旧如旧”与“修旧如故” 在我们非专业人士看来,是一个意思。
我作为历史爱好者,尝试表达我所理解的意思。
“修旧如旧”,修复旧有的古建筑,把旧建筑修复成和原来外形一模一样,不管材料工艺等等,只要外型一致。
“修旧如故”,修复旧有的古建筑,不光要按原来的样子修,包括他的材料,他的工艺等,都需要与旧有建筑一致,而不是只有外型。
题外话,实际上旧有建筑文物等的修复,世界上没有统一的认识,各国都有自己的认识,而中国在这方面还未形成统一认识
2019년 5월 7일
1
个人认为,这里“修旧如旧”与“修旧如故”字面上是相同的意思,都是说“修复一些旧的历史建筑,使其回复到旧的时间段的状态。”
“修旧如故”这个词是在“修旧如旧”的基础上的延伸,因为,“旧”这个字很多时候只是普通的过去的意思,但是“故”这个字却包含了一些情感,比如对过去的思念等。
文章中阮仪三的话应该是说,修复建筑,不能只想着单纯把它复原,而是要带着对历史的思考,对岁月的感悟去做。只有怀着情感去对待这些历史建筑,才能使他们更好的还原出历史的样貌。
2019년 5월 5일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Jenni
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 독일어
학습 언어
중국어(북경어), 독일어
좋아할 수도 있는 읽을거리

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
19 좋아요 · 7 댓글

The Curious World of Silent Letters in English
18 좋아요 · 11 댓글

5 Polite Ways to Say “No” at Work
24 좋아요 · 7 댓글
다른 읽을거리