Search from various 영어 teachers...
Hilal
どうしてここ" 敷く" の あと で " ざる に " を つかいます か?
こんにち は,
どうして 次 の 文章 で, " 敷く" の あと で " ざる に " を つかいます か?
" まず、ふきん を 敷いたざる に ヨーグルト を のせて、 その 下 に ボウル を 置きます。"
" ざる に " の 意味 は なん です か? あまり わからない. おしえて くださいません か?
よろしく おねがい します!
2019년 5월 11일 오후 1:06
답변 · 12
2
cookwareの1つです。おそらく、strainerで水気をなくすということでしょう。
(上でも一応回答致しました。重ねての連絡申し訳ございません。)I am sorry to contact you again.
2019년 5월 11일
1
「ざる」=名詞 strainer
The meaning is already answered.
「ふきんを敷いた」は、どんな「ざる」なのかを説明しています。I'm sorry I can't make the sentence in English hier.
⇒この文では、「ふきんを敷いたざる」までが、一つの語句として機能しています。It's just one phrase. the strainer with a cloth on it/ the strainer laid a cloth
なので、「ざる」が、後になります。
I hope this helps you.
2019년 5월 11일
My pleasure. I really appreciate your compliments.
2019년 5월 12일
こんにち は Uedaさん! Thanks again for helping me out. I had to read this recipe for homework this time. Thanks to your detailed answer I really understood it. You're very good at explaining! I really appreciate it! ほんとう に ありがとう ございました! Have a nice day!
2019년 5월 12일
Grammatically speaking, if you want to modify a noun and make a noun phrase in Japanese, the modifying part ("ふきんを敷いた" in that sentence) comes ahead of the noun ("ざる" in that sentence), which is different from the word order in ordinary sentences ("ざるの上にふきんを敷いた" or "ふきんをざるの上に敷いた").
2019년 5월 12일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Hilal
언어 구사 능력
네덜란드어, 영어, 프랑스어, 일본어, 터키어
학습 언어
영어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
38 좋아요 · 15 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 좋아요 · 2 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
11 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리
