Search from various 영어 teachers...
manybuddies
Please help me understand this sentence 한국에 와서 피자헛을 샐러드바는 횟수 제한이 없다는 것을 알게 되었다. I reckon that 피자헛 샐러드바 = Pizza Hut salad bar, but what is the "을" doing in the middle? Any ideas? Thank you so much. 감사합니다.
2019년 6월 6일 오후 3:25
답변 · 3
1
It is a bad sentence. It is ungrammatical and unnatural with 을 in it. If you drop 을 and make it 피자헛 샐러드바 as you said, it is a perfectly good sentence. Alternatively, you could also say 한국에 와서 피자헛은 샐러드바에 횟수 제한이 없다는 것을 알게 되었다 for the same meaning.
2019년 6월 7일
(moved to answer)
2019년 6월 7일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!