Search from various 영어 teachers...
manybuddies
Please help me understand this sentence
한국에 와서 피자헛을 샐러드바는 횟수 제한이 없다는 것을 알게 되었다.
I reckon that 피자헛 샐러드바 = Pizza Hut salad bar, but what is the "을" doing in the middle? Any ideas? Thank you so much. 감사합니다.
2019년 6월 6일 오후 3:25
답변 · 3
1
It is a bad sentence. It is ungrammatical and unnatural with 을 in it.
If you drop 을 and make it 피자헛 샐러드바 as you said, it is a perfectly good sentence.
Alternatively, you could also say 한국에 와서 피자헛은 샐러드바에 횟수 제한이 없다는 것을 알게 되었다 for the same meaning.
2019년 6월 7일
(moved to answer)
2019년 6월 7일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
manybuddies
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 한국어
학습 언어
한국어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
30 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
