영어 강사 찾기
Salvador
Il verbo preferire
Vorrei chiedervi se le frasi seguenti hanno senso per voi. Mi referisco all'uso dell'avverbio "più" insieme al verbo "preferire". Nella mia lingua non credo che si possa dire "preferisco più fare una cosa che un'altra", perciò sono confuso.
"Marco preferisce più giocare a carte che a scacchi."
"Silvia preferisce più stare a casa che uscire."
Che ne pensate?
Grazie!
S.
2019년 6월 25일 오후 4:42
답변 · 15
1
Secondo me in questa frase il più non è di troppo, io lo vedo come un rafforzativo (e non è lo stesso di " a me mi...". Se io preferisco una cosa più di un 'altra perchè non usare il "più"? Preferirei però dire:
1. Marco preferisce giocare PIÙ a carte che a scacchi
2. Silvia preferisce più stare a casa che uscire - questa va bene cosi.
3. Silvia preferisce stare PIÙ a casa che uscire - il senso cambia un pò.
4. Silvia preferirebbe stare a casa di più - nel senso che a casa ci sta poco.
Usare "piuttosto" è corretto ma il senso è diverso, stai dando alla frase un'altra rilevanza.
2019년 6월 30일
1
Col verbo "PREFERIRE" non è molto corretto usare "più".
Può andar bene usare il solo "CHE":
"Marco preferisce giocare a carte CHE a scacchi",
"Silvia preferisce stare a casa CHE uscire",
ma è molto più comune usare PIUTTOSTO CHE:
"Marco preferisce giocare a carte PIUTTOSTO CHE a scacchi",
"Silvia preferisce stare a casa PIUTTOSTO CHE uscire",
2019년 6월 28일
1
Se usi 'preferire' la parola ' piu` ' non serve, anzi e` di troppo.
Questo e` l'unico errore che hai fatto.
1a) Marco preferisce giocare a carte che a scacchi.
2a) Silvia preferisce stare a casa che uscire.
Oppure:
1b) A Marco piace di piu` giocare a carte che a scacchi.
2b) Silvia e` piu` contenta di stare a casa che di uscire.
2019년 6월 25일
1
In effetti, in un italiano corretto, questo "più" non è necessario e suona ridondante, come già il mio collega ha spiegato.
Ma è anche vero che nella lingua parlata si può incontrare, o come forma colloquiale, o anche per dare una certa enfasi, un po' come "a me mi piace", considerato nel passato un grave errore, ma ormai accettato nell'uso comune e moderno dell'italiano. Non nella lingua scritta però, per carità. Salviamo almeno quella.
2019년 6월 26일
Grazie mille, Giulio, per il tuo aiuto. Sei molto gentile!
2019년 7월 2일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Salvador
언어 구사 능력
카탈로니아어, 영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 스페인어
학습 언어
독일어, 이탈리아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

The Power of Storytelling in Business Communication
43 좋아요 · 9 댓글

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 좋아요 · 6 댓글

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 좋아요 · 23 댓글
다른 읽을거리