[삭제됨]
What is the most commonly used term for a "pawn shop" in China today? Hi, What is the most commonly used term for a "pawn shop" in China today? My dictionary gives several words but I wanted to know which one was the commonly used in speech and in writing (signs 招牌). - 当铺 - 质铺 - 典铺 - 典当铺 - 质库 Thank you!
2019년 7월 21일 오전 4:08
답변 · 7
1
“典当” and “典当行” are commonly used terms in shop signs. I entered "典当" in the Baidu Map( an popular app used in China), it showed a list of shops, for example, 天祥典当,华夏典当行,亿隆源典当行,北京嘉德典当行,万国典当...I wish I could show you the screenshot of the list. But nowadays pawn shops in China are not what they used to be in character. Pawn shops now are institutions that issue mortgages. Their customers are commonly individuals and small and medium-sized enterprises that need capital turnover in a short time. (I searched these terms like ‘capital turnover’ on the Internet. I would never search them myself until I came cross your question. Haha.) Hope it helps! :)
2019년 7월 21일
1
典当 or 典当行 but there are really really few pawn shops in China nowadays.
2019년 7월 21일
“典当”比较合适。 “当铺”、“典铺”通常为旧时所用。“旧时,是指1949年以前。”
2019년 7월 21일
When people talk about it generally , they say 当铺, as in “我想找一家当铺”, “这附近有当铺吗?”. On the shop signs, it's usually XX 典当(行),XX押,XX当铺。
2019년 7월 21일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!