Search from various 영어 teachers...
Kay
捨てる神あれば拾う神あり
これ、どの意味ですが?
日本語は下手です。
理解しようと頑張ります。
ありがとうございます。
does it mean that“ Every coin has two sides ” or “ There is always a way out”?
If someone can explain it in English or Chinese, that will be helpful.
Thank you very much.
2019년 9월 28일 오전 3:58
답변 · 2
>Every coin has two sides ” or “ There is always a way out”?
Yes, you are right.
"捨てる神あれば拾う神あり" probably means "おまえを捨てる神もいれば、おまえを拾う神もいる”, "some gods throw you away and other gods pick you up".
2019년 9월 28일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Kay
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(광동어), 중국어(기타), 영어, 일본어
학습 언어
영어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 좋아요 · 4 댓글

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 좋아요 · 2 댓글

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 좋아요 · 18 댓글
다른 읽을거리
