Search from various 영어 teachers...
Mehrdad
Почему в России много используют "тихо тихо" что значит и почему так попарно?
2019년 10월 11일 오후 11:44
답변 · 5
1
Использование слова в паре усиливает его значение. И.е тихо-тихо - это тише, чем просто тихо. Пример: ‘И вдруг обстрел резко прекратился, и стало так тихо-тихо, что тишина начинала звенеть.’ Есть много других примеров: белый-белый снег («очень белый»); слабенький-слабенький голосок («очень слабенький»); Можно удваивать и глаголы, тогда они будут означать непрерывность или интенсивность действия или действия с ограниченным временем. Например ‘ посидел-посидел и ушёл’ А есть ещё ‘чего-чего’, ‘где-где’ - удвоенные местоимения, но это уже другая история:)
2019년 10월 12일
https://context.reverso.net/перевод/русский-английский/тихо-тихо
2019년 10월 12일
Усиление значения слова
2019년 10월 12일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!

Mehrdad
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 일본어, 라틴어, 페르시아어, 러시아어, 스페인어
학습 언어
영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 일본어, 라틴어, 러시아어, 스페인어