David Evans
Какая разница? Какая разница между «всего» и «всех» в этих предложениях? Есть разница? Мой врач талантливый, но этот специалист лучше всех. Мой учитель интересный, но учитель моего друга интереснее всего.
2019년 10월 20일 오후 8:02
답변 · 4
1) Мой врач талантливый, но этот специалист лучше всех. Местоимение "всех" в данном предложении означает обобщающее слово, которое относится к множеству специалистов. Обозначает превосходство данного специалиста среди остальных 2) Мой учитель интересный, но учитель моего друга интереснее всего. Часть речи "всего" означает усиление признака симпатии, интереса. В данном случае нет сравнения с какими-то другими людьми
2019년 10월 20일
Спасибо Анна. Это имеет смысл...мне нравятся все школьные предметы, но история интереснее всего, потому что учитель интереснее всех. Not a very natural sentence but hopefully I understood this point right. Всех and всего are the same but всех is for people and всего is for things.
2019년 10월 20일
разница есть. Во втором предложении слово "всего" лишнее (о людях не говорят "интереснее всего", так можно сказать о предметах и знаниях. Например, "мне нравятся все науки, но история интереснее всего", т.е. интереснее всего остального, что я учу) It's not correct to use 'всего' in the last expression. We do not say this about people, but if you talk about other things, like school knowledges, you may say - I know it looks not good in english, but just to clarify the russian option - "I like all the school subjects, but history is more interesting than all others"
2019년 10월 20일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!