Кирилл
A punta (de) pala y por un tubo Últimamente escucho a menudo estas dos frases o las he escuchado desde hace tiempo pero no prestaba mucho atención a ellas. Bueno, quisiera saber si son sinónimos absolutos. A punta pala significa de gran cantidad. Por ejemplo, Venezuela tiene petróleo a punta pala (jaja se les sale por las orejas) . Por ejemplo, la última vez el contexto era éste : esta región es todo un polvorín ya que hay conflictos por un tubo. ----- Otra vez repito la pregunta. Me interesa saber si son intercambiables o no. Muchas gracias. Tbn escucho a menudo por un tubo.
2019년 10월 31일 오후 4:56
답변 · 2
"A punta pala" significa en gran cantidad, muchísimo. Es una frase informal que no se usa en lenguaje formal sino en conversaciones normalmente entre amigos. El DRAE recoge varias acepciones bastante simpáticas para la expresión "por un tubo": 1) Una usada en algunos países de América Latina, que significa "rápidamente y con facilidad": - El paquete que pedí ha llegado como por un tubo. 2) Otra al parecer más usada en España, que significa "en gran cantidad". - Mi primo está ganando dinero por un tubo. Epero haberte ayudado... http://www.italki.com/spanish
2019년 11월 1일
Ambas expresiones son intercambiables ya que significan lo mismo: "en abundancia". De todas formas, es importante decir que ambas expresiones sólo se utilizan en situaciones informales, como por ejemplo en una conversación entre amigos.
2019년 10월 31일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!