Search from various 영어 teachers...
[삭제됨]
"Посмотри на камера" или " посмотри на камеру" какой правильно? И почему?
2019년 12월 7일 오전 3:34
답변 · 4
2
Если ситуация официальная, надо говорить: «Посмотрите на камеру» или «Посмотрите в камеру», так как формальная (вежливая) форма глагола в русском языке аналогична множественному числу. А про КамерУ всё правильно написал Владимир. Существительные (nouns) в русском языке меняют окончание в зависимости от падежа (a case).
2019년 12월 7일
«Смотрите в камеру» «Смотрите на камеру»
2019년 12월 7일
На камеру. Склонение по падежам Винительный падеж женский род переход окончания ‘а’ в ‘у’.
2019년 12월 7일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!