Mehrdad
"по шоссе" почему не "по шоссю" дательный падеж(платье....платью)
2019년 12월 18일 오전 9:02
답변 · 8
2
Иностранное слово. Ср.: красивое окно красивое пальто красивого окна красивого пальто Мы всё ещё помним что "пальто" - не русское слово. Кроме того есть проблемы с окончанием. В русском есть окончание -ие (-ье). Было бы легко сказать "пальта" - и иногда (в шутку!) люди так и говорят. Пальто, пальта, польт. А вот "шосся" никому не захочется говорить даже в шутку. 1) нет похожих слов 2) шоссе часто произносится как /шоссэ/ (иногда /шоссе/) с сохранением твёрдого /c/. В "шосся" пришлось бы смягчить это -с-.
2019년 12월 18일
1
Шоссе - несклоняемое слово. Поэтому во всех падежах будет "шоссе" И даже во множественном числе тоже будет "шоссе", например "несколько шоссе"
2019년 12월 18일
1
Представьте, что это всё писалось бы: "красивое paletot" или "по chaussée" Ср. также персидское مانتو - manteau манто. مرسی - merci мерси Если вы меня попросите МЕДЛЕННО сказать слово "корова", я скажу /кааа- роооо - ваааа/ (но могу сказать и кооо-рооо-вааа) Если вы меня попросите медленно сказать слово "концерт" я скажу /кооон-цэээрт/ Причина та же: память о том, что это иностранное слово. Слова со слогом te/de ("темп", "мерседес" (Mercedes)) долго сохраняют твёрдое T/D: /тэмп/ (сейчас многие уже говорят /темп/) /мерседэс/ Иногда, в шутку - чтобы звучать "напыщенно" и "иностранно" люди говорят: /концэрт/ или /мЭрсЭдЭс/ /концэрт/ звучит достаточно нейтрально, а вот /мэрсэдэс/ - совсем смешно. Причина в том, что в 19-м веке, когда эти слова попали в русский, они туда попали от людей, которые знают французский. Богатых и влиятельных.
2019년 12월 18일
Спасибо!
2019년 12월 19일
В русском языке есть слова, которые не склоняются. Например, пальто, шоссе, кофе, кафе, пони, кенгуру, пианино, такси, какао. Их надо просто запомнить.
2019년 12월 19일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Mehrdad
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 일본어, 라틴어, 페르시아어, 러시아어, 스페인어
학습 언어
영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 일본어, 라틴어, 러시아어, 스페인어