Search from various 영어 teachers...
Nahdiah
「用意」、「アレンジ」、「手配」の違いと使い方
用意、アレンジ、手配の違いと使い方を教えていただけませんか。
下記文章は用意?アレンジ?あるいは手配どちらを使ったほう自然でしょうか。そして、用意、アレンジ、手配の違い、使い方などを知りたいです。
私にとって、用意をしたほうがいいと思いますけど、私はネィティブでなく、日本人のネィティブから意見聞きたいと思います。
the staff will arrange your seats for watching dolphins
よろしくお願いいたします。
2019년 12월 19일 오후 12:54
답변 · 3
1
>the staff will arrange your seats for watching dolphins
上記のstaff は、「話者the speakerの部下」であると仮定します。
その場合、私だったら「手配する」といいます。「用意する」とはいいません。
*** 用意:
- 席を用意する:
< The site is under your control, you can prepare any seats in your site>
例文:席を用意してお待ちしております。
*** 手配
- 席を手配しておきました。
<The site is not under your control, but you manage to get them seats >
例文: 劇場の席は、私の方で手配しておきました。
*** アレンジ
アレンジ は、「手配」とほぼ同じ意味。
日本人が仕事の場面でカタカナを使いたがる心理は、次のとおり。
1.かっこつけている (try to make them look cool)
2. 話をあいまいにして、言質をとられにくくする (make it vague to avoid commitment)
3.ほかに言い方がない(例:パソコンにソフトウエアをインストールする)
例文: 劇場の席は、私の方でアレンジしておきました。
(本当に席が取れたのかどうか、今ひとつ不明確。しかし、カタカナを使うとなんとなく「ちゃんと仕事した」ように聞こえる。でも不明確)
2019년 12월 19일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Nahdiah
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 인도네시아어, 일본어
학습 언어
영어, 프랑스어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 좋아요 · 8 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리