Search from various 영어 teachers...
Tuğçe
환불이 불가능합니다. 교환만 가능합니다! 우리 매장의 벽에 종이를 붙이려고 하는데 어떤 표현이 딱 맞을까요? 한국에 있는 매장들에서 어떻게 쓰고 있는지 알려주시면 감사하겠습니다^^~
2019년 12월 27일 오후 6:30
답변 · 2
1
'교환'과 '환불'을 넣어 여러가지로 표현할 수 있는데 다들 잘 아는 사항이니까 짧게 쓸 때가 많아요. 그리고 여러가지 정보 가운데 주어진 면적(space)에 따라 결정되기도 하니까 여러가지 경우가 있어요. 외국에 있는 매장이거나 새로 규정이 바뀌었다면 더 자세히 쓰는 게 좋을 거예요. - 교환 가능 환불 사절 (한국에선 다들 잘 아는 내용이라서 이렇게 짧게 쓸 때가 많아요. 사절 = not accepting) - 구매 후 교환은 가능하지만 환불은 사절합니다 (더 길고 친절하게 쓸 때. 구매 = purchase) - 구매 후 반품하실 경우 교환만 가능하고 환불은 하지 않으니 양해 부탁드립니다 (가장 자세하고 친절하게 공지할 때. 반품 = returning a purchased item) ('사절' 대신 '불가' (not possible/allowed)라고 해도 돼요).
2019년 12월 27일
Exchange only, no return
2019년 12월 27일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!